观世音胜妙罗网

 找回密码
 立即注册
查看: 4318|回复: 3

持往生咒的利益

[复制链接]

该用户从未签到

32

主题

128

帖子

0 小时

在线时间

妙戒同修

积分
2757
发表于 2007-3-15 00:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

您好,胜妙罗网即日起仅供注册用户访问,马上注册,结交更多好友,享用更多功能。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
<FONT size=4>佛说阿弥陀经讲记<br>自立法师<br><br>《拔一切业障根本-得生净土陀罗尼》<br><br>拔一切业障根本得生净土陀罗尼,是出于《小无量寿经》(刘宋天竺三藏求那跋陀罗译)与《佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经》(曹魏三藏菩提流支译)。它完整的名称是:《拔一切业障根本得生净土陀罗尼》,又名《阿弥陀佛根本秘密神咒》,通常称为《<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>》。<br><br>拔一切业障根本得生净土:众生为什么会流浪生死,在三界六道中轮回不息呢?就是因为业障重。这些业障从那里来的呢?就是因为有贪瞋痴等烦恼,造了杀盗淫妄种种的恶业,这些恶业的种子慢慢滋长,形成了众生受苦的原因,循环不息,没有了期。我们想把这些业障的烦恼根本拔起,不受轮回的痛苦,就要虔诚地持诵<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>。<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>能帮助我们拔掉一切业障的根本,使烦恼不再生起来,在世时自然幸福快乐,将来必定会往生西方极乐世界。<br><br>陀罗尼:梵语,译成中文就是「咒」,意思是「总持」。「总」一切法,「持」无量义。意思是说,咒语虽然只有几个字,但是能把一切佛法的意义都包含了,可见咒的功德是无量的。<br><br>平常我们一提到<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>,一般人望文生义,总以为那是我们在临命终时才用得着,对现实的人生,不但不相干,而且还是不吉利的。这种想法,实在是错误的!我们了解了<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>真正的定义以后,就知道<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>是拔除一切业障的神咒,时时常念,阿弥陀佛会照顾我们,除了临终可以帮助我们往生,在现实人生更使我们得到平安幸福。它那不可思议的殊胜功德,实在是「冥阳两利」的!<br><br><br>《小无量寿经》与《佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经》都有这样的记载:「如果有善男子、善女人,能持诵这咒语,阿弥陀佛时常住在他的头顶,日夜拥护他,以免受到怨家的逼迫和恼害,现世经常得到平安幸福,临命终时,阿弥陀佛及圣众会来接引,可以自由自在地往生净土。」可见称念<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>的人,不管是在生或往生,都有很大的利益。<br><br>隋朝流传下来的《阿弥陀经不思议神力传》中记述了持咒的方法和利益:「如果我们要持诵<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>,应该清净三业,沐浴,漱口,至诚一心,在佛前燃香,长跪合掌,日夜各诵念二十一遍,就可以消灭四种严重的罪过(杀人、偷盗、邪淫、大妄语)、五逆罪(杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧)、十种恶业(杀生、偷盗、邪淫、妄语、恶口、两舌、绮语、贪爱、憎恨、愚痴),甚至连毁谤大乘经典的罪业,都能够消除。现世一切所求,都能如意获得,不被邪恶的鬼神所迷惑和扰乱。如果有恒心地持诵了二十万遍,就会萌生智慧的苗芽。如果念了三十万遍,就能亲自看见阿弥陀佛。」<br><br>因此我们修净土法门的人,在持念阿弥陀佛的圣号以外,如果能同时兼诵念<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>,生前可拔除一切业障,临终必定能往生极乐国土。<br><br>我们每天究竟要念多少<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>呢?这要看各人的环境和时间而作决定;如果环境许可,时间充裕,不妨经常持诵,希望能早日达到三十万遍的最高目标。不然,就得自己酌量规定一个数目,但至少每天早晚要诵持二十一遍,必须持之以恒,日久自然获得殊胜的效果。<br><br><br>现在流行的<U><B><FONT color=#ff0000>往生咒</FONT></B></U>,一般称为《往生净土神咒》,共有五十九个字,一共有十四句,也有说是分为十五句的。说实在的,所有的咒是不可以解释的,只是翻音,没有翻义,字是中文,音仍然是梵语。字义既然没有翻译,就不知究竟是讲些什么了。但是为了让诸位对所念咒语的意思,多多少少有所了解,我就方便地、勉强地加以说明一下,并没有把全部的意思讲出来。<br><br>南无阿弥多婆夜/ 皈命无量寿。(吉祥的)<br>多他伽多夜/ 如来。(佛的十种称号之一)<br>多地夜他/ 即说咒曰。(所谓)<br>阿弥利都婆毗/ 无量光明。(智慧身佛)<br>阿弥利多 / 无量<br>悉耽婆毗 / 吉祥光。(功德身佛)<br>阿弥利多 / 无量<br>毗迦兰帝 / 无碍行。(应化身佛。表示自由自在。)<br>阿弥利多 / 无量<br>毗迦兰多 / 无垢行。(如如身佛。表示无限清净。)<br>伽弥腻 /清泰故乡。(清净安泰幸福的极乐世界,是我们真正的归宿。)<br>伽伽那 /虚空。(空间,指从娑婆到极乐世界之间的十万亿佛土。)<br>枳多迦利 / 坚往谛往生。(有坚强的信念,相信只要有诚心,一定能往生。)<br>莎婆诃 / 速疾圆成。(很快达成目的。)<br><br>为什么咒语不翻译呢?密咒,是五种不翻中的秘密不翻。咒,是诸佛、菩萨的「密语」,既然是密语,就是在印度也不能解释的。只要具足信心,虔诚持诵,不必了解意思,日久自然感应道交,在冥冥之中获得不可思议的效益。<br><br>咒,大都是鬼神王的名号,也有佛、菩萨的圣号,持诵时,鬼神敬畏,无形中就可以得到平安,得到莫大的利益。就像是军中的「密号」,只要称念口号,就可以通行,而避免危险。<br><br></FONT>
[此贴子已经被作者于2007-3-15 0:43:04编辑过]
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

32

主题

128

帖子

0 小时

在线时间

妙戒同修

积分
2757
 楼主| 发表于 2007-3-15 00:43:00 | 显示全部楼层
<STRONG><FONT size=4>《往生咒》<BR></FONT></STRONG>
<><FONT size=4>作者:林光明教授 原文於2004年08月30日刊載於美洲世界日報</FONT></P>
<><FONT size=4>《往生咒》正確全名為《拔一切業障根本得生淨土神咒》,顧名思義,此咒包含兩種意義與功效:「拔一切業障根本」與「得生淨土」。與上二期本欄介紹的般若系統的《心經》中的咒語一樣,阿彌陀佛西方淨土的經典中,原來也很少有咒語;而約於西元440年譯出的《往生咒〉的出現,其實在淨土的發展史上有重大的意義,因為修行者開始使用咒語,且自只對來生利益的追尋(得生淨土),轉向也兼顧現世利益的獲得「拔一切業障根本」。</FONT></P>
<><FONT size=4>以《往生咒》簡稱此咒,是件很可惜且遺憾的事。由於「往生」二字易使人誤以為此咒只與往生有關,只能讓念誦者或所祈求的特定對象「得生淨土」,而忽略了它的另一個積極且重要的功效與意義,即「拔一切業障根本」的消除業障的現世利益部份。不少人會以為:我家又無人往生,為什麼要學習或持誦往生咒。以前的我也是其中一例,在93年3月我繼父往生前,從未持過往生咒;當然後來才知道這是個對《往生咒》的大誤解。</FONT></P>
<><FONT size=4>此咒由劉宋.求那拔陀羅所譯,原文註明本咒出自《小無量壽經》,是部已失佚的《阿彌陀經》之異譯本。在阿彌陀系咒語中,《往生咒》是第一個出現的咒語,此咒文內共使用四次甘露,因此另有一個俗名叫四甘露咒。</FONT></P>
<><FONT size=4>雖然傳統上譯經者多半主張咒語不意譯的原則,但處於現代資訊發達的工商時代,每個人可利用的時間非常有限,將咒語的意義明朗化,不僅有助於學習與記憶,更能掌握正確的斷句與發音,進而了解咒語的真正意義,結果就能快速熟練的持誦,早日享用持咒的功效。 </FONT></P>
<><FONT size=4>《往生咒》是個全文皆有文字意義的咒,而且是個結構完整的咒。一般而言,結構完整的咒語內容可分成:(1)歸敬呼請文,(2)即說咒曰,(3)咒語中心內容,(4)祈願祝禱\文,(5)結尾文。茲依此五段分法,說明本咒如下:</FONT></P>
<><FONT size=4>(一) 歸敬呼請文:<BR>梵文羅馬拼音: namo amitabhaya tathagataya<BR>簡易羅馬拼音: namo amitabaya tatagataya<BR>傳統漢字音譯: 南無 阿彌多婆夜 哆他伽哆夜<BR>簡易漢字音譯: 南摩 阿彌塔巴呀 塔塔軋塔呀</FONT></P>
<><FONT size=4>說明:<BR>本咒與阿彌陀佛西方淨土有關,因此開頭先禮敬阿彌陀佛。namo(南無)是歸命、禮敬;amitabha(阿彌陀婆)是阿彌陀(嚴格說是無量光,amita是無量,abha是光);tathagata(哆他伽哆)是如來。<BR>說到阿彌陀佛與西方淨土,有二個梵字值得了解,那就是阿彌陀(Amita)與阿彌利哆(Amrta)。此二者的梵、漢發音和字型很接近。從字源看,「阿彌陀」(Amita)來自「ma」的字根,為「測量、量度」之意,相當於英文的measure,其過去被動分詞為「mita」,即英文的measured;若在字前加上否定接頭詞「a」,即變成「不可測量,無法量度」的「amita(阿彌陀)」,即英文的unmeasured或infinite。過去漢譯佛典將其意譯為「無量」,或音譯為「阿彌陀」。</FONT></P>
<><FONT size=4>由以上的說明可見,阿彌陀是無量或不可限量之義,是由a(阿,意為「無」)及mita(彌陀,意為「量」或「限量」)組成;因此,阿彌陀(無限量)實在不可簡稱為彌陀(有限量)。因為如是簡稱,會把無量光或無量壽佛,改成有量光或有量壽佛。(這種加a變成否定意思的用法,在同屬印歐語系的英文裡也有不少類似的例子。如:symmetry是對稱,而asymmetry則為不對稱。)<BR>「阿彌利哆」(Amrta或Amrita)來自「mr」的字根,是「死亡」之意;「mrta」是其過去受動分詞,意思是「已經死亡」;若在字前加上否定接頭詞「a」,即變成amrta(或amrita,阿彌利哆)的「不死」,英文是not having died或immortal,引申為「不死靈藥」。以前漢譯佛典意譯成「甘露」,或音譯為「阿彌利哆」。</FONT></P>
<><FONT size=4>(二)即說咒曰:<BR>簡易羅馬拼音: tadyata<BR>傳統漢字音譯: 哆地夜他<BR>簡易漢字音譯: 塔地呀塔</FONT></P>
<P><FONT size=4>說明:<BR>  本句意思是:即說咒曰,也有音譯成「怛侄他」,如《準提咒》及《大悲咒》。咒語在本句之前,屬於歸依禮敬呼請文;在本句之後,為咒語的中心內容。</FONT></P>
<P><FONT size=4>(三)咒語中心內容:<BR>簡易羅馬拼音: amritodbave amrita-sidambave amrita-vikrante amrita-vikranta<BR><BR>傳統漢字音譯: 阿彌利都婆毗 阿彌利哆悉耽婆毗 阿彌利哆毗迦蘭諦 阿彌利哆毗迦蘭哆<BR><BR>簡易漢字音譯: 安利拖得巴威 安利塔悉丹巴威 安利塔微克蘭貼 安利塔微克蘭他<BR><BR><BR>這段共有四句,每句都以「甘露amrita(阿彌利哆)」開始。第一句(3)來自amrita + udbhave,amrita(阿彌利哆)的意思如上期所說是不死,常意譯為「不死靈藥」或「甘露」。udbhave有起來、生起、生產等意。a+u依梵文連音規則變成o,因此二字合成amritodbhave(阿彌利「都」婆毗)。因漢字無m的尾音,amri我試用「安利」音譯。<BR><BR>第二句(4)中的悉耽siddham來自siddha(悉陀),是成就之意;婆毗(bhave)是誕生、生起、存在、繁榮等意。<BR><BR>第三句(5)的vikrante(毗迦蘭諦),為強力、英勇、勝利等意。克蘭用以音譯kran。<BR><BR>第四句(6)的「毗迦蘭哆(vikranta)」與上一句只是語尾變化的哆與諦之不同,在此為主格。<BR><BR><BR>(四)祈願祝禱\文:<BR>簡羅: gamine gagana kirta- kare<BR>傳漢: 伽彌膩 伽伽那 枳多 迦隸<BR>簡漢: 軋米內 軋軋那 吉爾塔 軋累<BR><BR>gamine(伽彌膩)是走向、達到、獲得。gagana(伽伽那)是天空、虛空。kirta(枳多)是名聲、稱揚、讚歎。漢文無ki音字,kir我試用吉爾音譯。kare(迦隸)是起、做、為、等意思。<BR><BR>(五)結尾文:<BR>簡羅: svaha<BR>傳漢: 莎婆訶<BR>簡漢: 刷哈<BR><BR>持〈往生咒〉的功效<BR><BR>一、在求那跋陀羅所譯的此咒原文裏,可見到此咒功效為:<BR>(1)阿彌陀佛常住持咒者之頂,日夜擁護。<BR>(2)無令怨家而得其便。<BR>(3)現世常得安穩。<BR>(4)臨命終時任運\往生(西方淨土)。<BR>前三點即現世利益,後一點為來生利益。<BR><BR>二、同文後附有一〈阿彌陀經不思議神力傳〉,述說此咒功效為:<BR>(1)滅現世所造罪業。<BR>(2)現世所求皆得。<BR>(3)不為惡鬼神所亂。<BR>(4)面見阿彌陀佛。<BR>前三點即現世利益。<BR><BR>此〈傳〉中,有一個關於持誦此咒功效之例,文中比太陽還亮的白銀臺、妙音、異香與如輪火炬等情節,類似當今影視中常見的所謂幽浮(UFO)現象,相當有趣。該〈傳〉白話大意如下:<BR>陳.天嘉年間(西元560-566),盧山的珍禪師在打坐時,見數百人共乘一艘七寶華舫前往西方,珍禪師請求同行,但船上的人說:珍法師!您宣講《涅槃經》是很大且不可思議的因綠,但因您未持《阿彌陀經》與〈阿彌陀咒〉(即〈往生咒〉),所以不可同去。<BR><BR>珍法師因此廢止講經事業,日夜專誦《阿彌陀經》與〈阿彌陀咒〉,合計念滿二萬遍。在他臨命終前四七日夜晚四更,有神人從西方送來一座白銀臺,於空中比太陽還明亮。神人並告訴他:法師壽終時,將乘此白銀臺往生阿彌陀佛國,我今特來告知:您必定往生西方。<BR><BR>珍法師臨終時,在場者不論出家、在家,皆聽到空中傳來妙音並聞到異香,香氣經數月不散。當晚峰頂寺內僧眾,皆見到山谷內有數十個大如車輪之炬火。<BR></FONT></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

32

主题

128

帖子

0 小时

在线时间

妙戒同修

积分
2757
 楼主| 发表于 2007-10-17 09:54:00 | 显示全部楼层
法師有提到住高樓的師兄曾詢問他每次要到樓下施食不方便,當然在樓下固定地方的石頭上最好啦,如果真的不方便 - 懶啦,就可在誦完施食咒等儀軌后,然后加誦此“施惡鬼食咒”-亦稱“彈食咒”三次,像灑水一樣拋到樓下即可。
<>咒曰:</P>
<><STRONG><FONT face=\"Times New Roman\" size=5>唵 乌资札 比札 阿辛玻 梭哈</FONT></STRONG></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

10

主题

49

帖子

0 小时

在线时间

和敬同修

积分
882
发表于 2008-1-1 02:28:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>wylh</I>在2007-10-17 9:54:00的发言:</B><BR>法師有提到住高樓的師兄曾詢問他每次要到樓下施食不方便,當然在樓下固定地方的石頭上最好啦,如果真的不方便 - 懶啦,就可在誦完施食咒等儀軌后,然后加誦此“施惡鬼食咒”-亦稱“彈食咒”三次,像灑水一樣拋到樓下即可。<BR>
<>咒曰:</P>
<><STRONG><FONT face=\"Times New Roman\" size=5>唵 乌资札 比札 阿辛玻 梭哈</FONT></STRONG></P></DIV>
<><FONT color=#ff0000 size=5>查遍網路和佛經沒這一條啊?師兄!</FONT></P>[em12]
未曾生我誰是我?生我之後我是誰?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|观世音胜妙罗网 ( 苏ICP备05046363号 )

GMT+8, 2024-5-21 17:36 , Processed in 0.155750 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表