请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

观世音胜妙罗网

 找回密码
 立即注册
查看: 4804|回复: 2

所有准备抄7遍僧伽吒经的师兄看过来,你们福报太大了,超级大好事呀!

[复制链接]

该用户从未签到

61

主题

148

帖子

0 小时

在线时间

和敬同修

南无僧伽吒经

积分
161
发表于 2008-11-6 22:20:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

您好,胜妙罗网即日起仅供注册用户访问,马上注册,结交更多好友,享用更多功能。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
所有抄写僧伽吒经数量达到七遍的师兄,你们的手稿将永久性保存在僧伽吒经佛塔里受人礼拜供养,并且将同时得到至少14000以上抄写共修的功德,这个福报太大了,大家都来抄七遍吧!抄七遍的时间是不限定的,但最好是在一年内完成! 僧伽吒经共修报名专帖:http://www.folou.com/thread-83581-1-1.html
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

1066

主题

4890

帖子

348 小时

在线时间

妙慧同修

积分
54372
发表于 2013-3-23 09:04:14 | 显示全部楼层
弘扬推广《僧伽吒经》另一翻译版本《大集会正法经》!!!
(一)《僧伽吒经》另一翻译版本《大集会正法经》功德略说:
1、佛言:我有正法名“大集会”,于阎浮提广大流布。若有众生暂得闻者。是人设有五逆重罪皆得销灭。不复退转于阿耨多罗三藐三菩提。
2、普勇。于汝意云何。汝谓是人得闻法者。所获福聚与一佛等。
3、佛言。普勇。彼闻法者所获福聚。与殑伽沙数量如来应供正等正觉所有福聚等无有异。
4、闻是正法者。
一切皆住不退转地。即得一切如来常所观察。一切如来常现在前。降伏魔军圆满善法。是人即能于生灭理皆悉了知。一切皆得成就阿耨多罗三藐三菩提。
5、佛言普勇。若有众生得闻是大集会正法者。所获寿命。八万四千劫。何况更能于此正法书写读诵。彼获福聚转倍于前不可等比。
6、又复普勇。若人闻此正法。起净信心恭敬尊重。是人九十五劫得宿命智。六万劫为转轮王。为一切人之所尊重悉皆爱敬。不为刀杖毒药所能侵害。临命终时有九十五俱胝佛。面现其前安慰彼人。作是告言。勿生怖畏。汝先已闻大集会正法有大福聚。是时彼九十五俱胝佛。皆为授记。一一来生我佛刹中。何况以此正法。令尽有情界。广大流布皆悉得闻。
7、
又复普勇。若有善男子善女人。于此正法深生信乐。是人于千劫中不坏正信。五千劫中不堕恶趣。万二千劫中远离愚痴八千劫中不生边地二万劫中勇猛布施二万五千劫中常生天界二万五千劫中常行梵行四万劫中远离眷属之所痴缚。不为烦恼所能昏蔽五万劫中受持正法。六万五千劫中安住正念普勇。彼善男子善女人。更不复起作罪业心。一切魔怨不能侵害。在在所生不处胎藏。又复有人于此正法听受读诵。是人八万劫中。得闻持具足。于千劫中离杀生业九万九千劫中离妄语业一万三千劫中离两舌业。
8、佛言普勇。
此大集会正法。有大功德利益一切。若人能听受书写读诵者。是人获大福聚不可称计
9、
善男子。若人得闻此大正法一四句偈者。与彼供养十三殑伽沙数如来应供正等正觉。所获福聚等无有异。
10、
若人于此正法。能听受书写一四句偈者。是人当生过九十五千俱胝佛刹已。得生极乐世界佛闻法。寿命八万四千劫。
11、此大集会正法。有大功德利益一切。若人能听受书写读诵者。是人获大福聚不可称计
12、
若人于五逆罪。或自所作。或教他作。或见闻随喜。是人当受五无间苦。若有得闻此大集会正法一四句偈。即得销灭如是等业。
13、若人能读诵  一四句偈者       彼所获福聚  与彼八十四        殑伽沙数佛  福聚等无异
14、彼佛又言。若有书写此大集会正法者。所获福聚亦复如是。复多于彼。算数譬喻所不能知。但能于此正法书写一字。是人所获福聚已胜于彼。况复有人。于此正法受持一四句偈。是人功德不可称计。
一切宝藏常所出现。一切烦恼皆得销灭。一切法炬光明普照。一切天魔无能胜者。一切菩萨尽所观察。一切法门皆悉能入。
15、善男子。若人得闻此大正法一四句偈者。与彼供养十三殑伽沙数如来应供正等正觉。所获福聚等无有异。
16、虽于如是一切如来信心供养。不如有人于此大集会正法暂得闻持。所获福聚倍多于彼。何况更能书写读诵。如是功德不可称计


(二)简要对比:修《僧伽吒经》必读《大集会正法经》:灭罪殊胜、福聚殊胜!不读必失大利!
       
  学习《僧伽吒经》的佛友,如果要更加全面的了解此法门,应当认真参学此经的另一个翻译版本《大集会正法经》;《大集会正法经》为《僧伽吒经》另一翻译版本,前者为宋代来自北印度的施护大师于公元十世纪前后翻译,后者为北魏时期来自中印度的月婆首那王子在公元四世纪前后所译,两种译本在翻译上,有一些不同,这里简要列举几例,供大家参对:

1、前者译为“普勇菩萨”,后者译为“一切勇菩萨”;
2、前者翻译“闻法者所获福聚与一佛等”,后者翻译“若人闻此法门福德之聚,过于一佛福德之聚”;
3、前者翻译五卷,后者翻译四卷:
4、从两位译经大德来华的时间推算,《僧伽吒经》的翻译时间,比《大集会正法经》早大约600年左右。
5、另有经中佛菩萨名号翻译差异,以及词句之含义翻译有不同处。  
简要提示如上,其他诸多资料的比对,供熟悉两部经典的师兄,继续详细参对,令两种翻译版本互为映照,以便为《僧伽吒经》法门更好、更全面的推广,做出一点辅助工作。希望学习这个法门的师兄,获得更深的法益!

建议抄写、念诵这部经典,灭罪业、积累福报极快:
《大集会正法经》彩色重点标注阅读链接:
http://www.folou.com/forum.php?mod=viewthread&tid=552820&highlight=%B4%F3%BC%AF%BB%E1
http://www.folou.com/thread-1681370-1-1.html《造佛像感应灵验录》:消业除病,消灾延寿,增长富贵,增智美容,超度荐拔,往生净土(约100余例)
回复 支持 反对

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 28 天

    连续签到: 3 天

    [LV.4]胜妙罗施食村善闻同修

    1

    主题

    343

    帖子

    53 小时

    在线时间

    和敬同修

    积分
    1343
    发表于 2017-11-9 23:15:39 | 显示全部楼层
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|观世音胜妙罗网 ( 苏ICP备05046363号 )

    GMT+8, 2024-3-29 13:28 , Processed in 0.171516 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表